Search Results for: Ngram

“Put paid” (500th post!)

This is a red-letter post: the 500th one since I started doing Not One-Off Britishisms more than six years ago. The surprising thing is that the NOOBs keep coming. I was alerted to the latest by Andrew Mytelka of the … Continue reading

More on “stand”

Prompted by some comments to my post on “stand (for election)” to take a deeper look, I find some interesting nuances. To start, “stand” in the sense of put oneself forward for an office dates to at least 1551, according … Continue reading

British English “in rude health”

I started this blog in large part because its topic–British words and expressions becoming popular in America–runs counter to the far more popular narrative of Americanisms taking over British English. This supposed subjugation, which has been lamented for a couple … Continue reading

“In the Street”

A notable difference in British and American usage can be found in references to streets or roads. We would normally say, “I live on Parrish Road,” while the British would say, “I live in Parrish Road.” This sounds very strange … Continue reading

“Done and done”

I hasten to say this is not a Britishism, at least in the way it’s currently used in the U.S. But it relates to a Britishism, so I reproduce below my post on “done and done” from the Chronicle of … Continue reading


This summary appeared February 3 on the home page of the New York Times: It reminded me that a couple of weeks back, someone suggested “flummoxed” as a NOOB. That sort of flummoxed me, as I had thought of it … Continue reading


I mentioned that Stuart Semmel had suggested two NOOBs. The first was “liaise” and the second is second. That’s not double-talk: the word he suggested was “second,” usually used in passive-voice participle form: to be “seconded” (accent appropriately on the … Continue reading


NOOBSian Stuart Semmel of Yale University has passed along two new (to me) NOOBs. The first is the verb “liaise,” a back-formation from the French noun “liaison,” which originally meant a sauce-thickening agent (who knew?) but has since referred to … Continue reading


The ever-observant Nancy Friedman has sent along a screenshot of a Wall Street Journal headline: “Tehran officials say accord is now harder to undo, threaten clawbacks if scuppered.” Never mind about “clawbacks” for the moment–the thing that caught her, and … Continue reading


Like bonkers and a piece of cake, this word for “fashionable” or “voguish” doesn’t sound like a Britishism, but it is. It seems to have popped up in London in the early 1960s; the OED’s first cite is a supercilious quote … Continue reading