After all these years, it’s rare for me to come across an American using a Britishism I was previously unaware of. But that’s what happened when I was reading the New York Times the other day. Theater critic Ben Brantley, reviewing a revival of the musical “Sweet Charity,” alliteratively noted, “Peppiness gives me the pip.”
Actually, “pip” is one of the first Britishisms I was ever aware of, upon reading the Conan Doyle story “The Five Orange Pips” when I was a kid. (The word I would use for the seeds in an orange is “seed.”) “Gives me the pip” was a new expression to me, one that definitely had a British sound to it. And Britishism it is. It derives from the poultry disease known as “the pip.” The Oxford English Dictionary and Green’s Dictionary of Slang reveal having or getting the pip was used to mean feeling depressed or out of sorts starting in the 1830s, and “giving [someone] the pip,” meaning to annoy or irritate, in 1896.
All of the many citations in Green’s are from British sources, including no fewer than five from the quintessential Englishman P.G. Wodehouse, ranging from 1910’s Psmith in the City (“That’s the sort of thing which gives me the pip”) to 1960’s Jeeves in the Offing (“It would be fatal to risk giving her the pip in any way”).