It seems that just at the moment that brilliant has passed the ironic tipping point in the U.K., American commerce has decided the time is right to adopt it. Brilliant.
I don’t know. The advert seems to be using brilliant in its more narrow meaning – ingenious or very clever or the result of a moment of enlightenment. It has long been common in Britain and to use brilliant just to mean very good. “Tea? Brilliant.” I only realised some time in my teens (the 80s) that brilliant had a more specific meaning.
To appreciate the depths to which this can be taken, I can only refer you to the brilliant Paul Whitehouse in the brilliant Fast Show:
To my British ear there’s something a bit wrong with both those ads.
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Google+ account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of new comments via email.
Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.
Join 1,256 other followers