Bespoke this

In case the text is too blurry to read, the first line of this ad (from the New Yorker, yes) is, “Bespoke fan.”

And since this is a language blog, I will point out that the absence of a hyphen in the capitalized phrase indicates the ad is pitched at people with a particular anatomical inclination, or, alternatively, at large people with a more generalized version of that inclination.

One response to “Bespoke this

  1. Judith Kozloff

    Bespoke by definition means a one-off. Therefore can’t be applied to a commercial product unless these fans et al are made individual to client’s measurements and requirements which I doubt is the case.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s