<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Not One-Off Britishisms</title>
	<atom:link href="http://britishisms.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://britishisms.wordpress.com</link>
	<description>&#039;Ginger,&#039; &#039;Bits,&#039; &#039;Whinge,&#039; and other U.K. expressions that have got popular in the U.S.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 May 2013 13:43:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Fit&#8221; by JamesBrett</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/2013/05/22/fit/#comment-12283</link>
		<dc:creator><![CDATA[JamesBrett]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 May 2013 13:43:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?p=1987#comment-12283</guid>
		<description><![CDATA[(From the southern US and) I understand David Carr&#039;s words to mean a husband who is attractive and trim, suggesting that a pill to excite a woman would be neither needed nor desired if her husband were not overweight and less than handsome.  The stereotype for a UPS guy is young and fit (trim) with an athletic build, maybe even a bit rugged. 

I could be wrong, but I don&#039;t think many Americans would read the word fit there to mean sexually attractive; the whole description would be understood that way, but because handsome and in shape together more or less equal sexually attractive.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(From the southern US and) I understand David Carr&#8217;s words to mean a husband who is attractive and trim, suggesting that a pill to excite a woman would be neither needed nor desired if her husband were not overweight and less than handsome.  The stereotype for a UPS guy is young and fit (trim) with an athletic build, maybe even a bit rugged. </p>
<p>I could be wrong, but I don&#8217;t think many Americans would read the word fit there to mean sexually attractive; the whole description would be understood that way, but because handsome and in shape together more or less equal sexually attractive.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Index of entries by znepj</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/list-of-entries/#comment-12278</link>
		<dc:creator><![CDATA[znepj]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 15:15:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?page_id=100#comment-12278</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Wang&quot; as penis is an Americanism that&#039;s crept into British English; &quot;wang&quot; as in throw is older (as in the welly-wanging contests mentioned above).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Wang&#8221; as penis is an Americanism that&#8217;s crept into British English; &#8220;wang&#8221; as in throw is older (as in the welly-wanging contests mentioned above).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Nervy&#8221; by Catherine Rose</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/2013/04/23/nervy/#comment-12276</link>
		<dc:creator><![CDATA[Catherine Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 13:33:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?p=1931#comment-12276</guid>
		<description><![CDATA[I think &#039;nervy&#039; in the British sense means &#039;prone to nervousness&#039; rather than actually nervous. As in &#039;ooh she suffers something terrible with her nerves&#039;. In other words, it&#039;s someone who has nervous attacks - rather an old-fashioned concept now I feel. Nowadays this might be diagnosed as depression or agoraphobia, or perhaps panic attacks.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think &#8216;nervy&#8217; in the British sense means &#8216;prone to nervousness&#8217; rather than actually nervous. As in &#8216;ooh she suffers something terrible with her nerves&#8217;. In other words, it&#8217;s someone who has nervous attacks &#8211; rather an old-fashioned concept now I feel. Nowadays this might be diagnosed as depression or agoraphobia, or perhaps panic attacks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Hard man&#8221; by Catherine Rose</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/2013/05/07/hard-man/#comment-12275</link>
		<dc:creator><![CDATA[Catherine Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 12:16:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?p=1963#comment-12275</guid>
		<description><![CDATA[I think there are two meanings of &#039;hard man&#039;. E.g. &#039;you&#039;re a hard man, Smith&#039; means that Smith is mean or ruthless, but not necessarily physically violent - for example, he might have refused help or just sacked someone. But &#039;Smith&#039;s a real hard-man&#039; would mean to me that he was a tough guy in the physical sense. I think the hyphen is important.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think there are two meanings of &#8216;hard man&#8217;. E.g. &#8216;you&#8217;re a hard man, Smith&#8217; means that Smith is mean or ruthless, but not necessarily physically violent &#8211; for example, he might have refused help or just sacked someone. But &#8216;Smith&#8217;s a real hard-man&#8217; would mean to me that he was a tough guy in the physical sense. I think the hyphen is important.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Pudding&#8221; by Catherine Rose</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/2013/05/10/pudding/#comment-12274</link>
		<dc:creator><![CDATA[Catherine Rose]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 12:13:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?p=1966#comment-12274</guid>
		<description><![CDATA[Please don&#039;t forget Yorkshire pudding, or batter pudding which can either be sweet or savoury. Also steak and kidney pudding, which is made by lining a bowl with a suet crust, filling it with steak and kidney, topping it with suet, sealing the top and steaming for at least two hours (depending on the size). You can make sweet versions of this too - e.g. Sussex Pond Pudding which is filled with muscovado sugar and a whole lemon.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please don&#8217;t forget Yorkshire pudding, or batter pudding which can either be sweet or savoury. Also steak and kidney pudding, which is made by lining a bowl with a suet crust, filling it with steak and kidney, topping it with suet, sealing the top and steaming for at least two hours (depending on the size). You can make sweet versions of this too &#8211; e.g. Sussex Pond Pudding which is filled with muscovado sugar and a whole lemon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Index of entries by IvanOpinion</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/list-of-entries/#comment-12273</link>
		<dc:creator><![CDATA[IvanOpinion]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 12:11:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?page_id=100#comment-12273</guid>
		<description><![CDATA[50 yr old Brit and never heard the first two, but doesn&#039;t mean they are wrong.

An alternative to the bishop/actress phrase would be &quot;Nudge, nudge, wink, wink!&quot;, from the Monty Python sketch.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>50 yr old Brit and never heard the first two, but doesn&#8217;t mean they are wrong.</p>
<p>An alternative to the bishop/actress phrase would be &#8220;Nudge, nudge, wink, wink!&#8221;, from the Monty Python sketch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Index of entries by IvanOpinion</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/list-of-entries/#comment-12272</link>
		<dc:creator><![CDATA[IvanOpinion]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 12:06:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?page_id=100#comment-12272</guid>
		<description><![CDATA[As a Brit I have always understood this to signify selfishness. Often used to refer to the behaviour of someone else who is unwilling to do something about a problem because it does not affect them personally. Perhaps Americans would say &quot;Not my problem!&quot;?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As a Brit I have always understood this to signify selfishness. Often used to refer to the behaviour of someone else who is unwilling to do something about a problem because it does not affect them personally. Perhaps Americans would say &#8220;Not my problem!&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Index of entries by IvanOpinion</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/list-of-entries/#comment-12270</link>
		<dc:creator><![CDATA[IvanOpinion]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 11:57:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?page_id=100#comment-12270</guid>
		<description><![CDATA[Chuffed means pleased (about anything). &quot;I was so chuffed to win the competition.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chuffed means pleased (about anything). &#8220;I was so chuffed to win the competition.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Index of entries by IvanOpinion</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/list-of-entries/#comment-12269</link>
		<dc:creator><![CDATA[IvanOpinion]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 11:54:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?page_id=100#comment-12269</guid>
		<description><![CDATA[It can have the intensifying meaning. So the meaning of &quot;I am quite exhausted&quot; could be &quot;I am slightly exhausted&quot; or &quot;I am completely exhausted&quot;, depending on how you say it. But I think the latter would be considered old-fashioned usage in the UK.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It can have the intensifying meaning. So the meaning of &#8220;I am quite exhausted&#8221; could be &#8220;I am slightly exhausted&#8221; or &#8220;I am completely exhausted&#8221;, depending on how you say it. But I think the latter would be considered old-fashioned usage in the UK.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Boden by Peter</title>
		<link>http://britishisms.wordpress.com/2013/05/20/boden/#comment-12268</link>
		<dc:creator><![CDATA[Peter]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 May 2013 11:52:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://britishisms.wordpress.com/?p=1981#comment-12268</guid>
		<description><![CDATA[In the UK yummy mummys love Boden.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the UK yummy mummys love Boden.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>